ТЕКСТ 56
йас тв сакта-матир гехе
путра-виттаишатура
страиа кпаа-дхӣр мӯхо
мамхам ити бадхйате
йа — тот, кто; ту — однако; сакта — привязано; мати — чье сознание; гехе — к дому; путра — к детям; витта — и деньгам; эшаа — горячим желанием; тура — обеспокоено; страиа — <&>страстью к женщинам; кпаа — скупца; дхӣ — чье умонастроение; мӯха — неразумный; мама — «всё мое»; ахам — «я есть всё»; ити — думая так; бадхйате — связан.
Однако семейный человек, чей ум привязан к дому и который поэтому не находит себе места от желания наслаждаться деньгами и обществом своих детей, который с вожделением смотрит на женщин, ни с кем ничем не делится и в невежестве своем думает: «Всё принадлежит мне, а я есть всё», без сомнения, связан путами иллюзии.
Можно попытаться с помощью логических построений или психологических приемов избавить свой ум от иллюзорной привязанности к семье, однако все равно будем вновь оказываться в сетях материальных привязанностей — до тех пор, пока сердце наше не очистится сознанием Кришны. Скупой семьянин думает только о своих родных или общине, не проявляя никакого милосердия к «чужакам». Эгоистичный, похотливый, терзаемый привязанностями и неослабным желанием наслаждаться деньгами и обществом своих детей, материалистичный семьянин безнадежно запутывается в паутине беспокойств.