No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 35

йадччхайопапаннннам
адйч чхрешхам утпарам
татх всас татх айй
прпта прпта бхаджен муни

йадччхай — саму по себе; упапанна — получаемую; аннам — пищу; адйт — должен есть; решхам — первоклассную; ута — или; апарам — непритязательную; татх — подобно этому; вса — одежду; татх — подобно этому; аййм — постель; прптам прптам — что бы ни приходило само; бхаджет — должен принимать; муни — мудрец.

Какую бы пищу, одежду и постель — роскошную или простую — ни посылала мудрецу судьба, он должен с благодарностью их принимать.

Иногда у человека без всяких усилий с его стороны появляется вдоволь роскошной пищи, а иногда ему приходится питаться чем попало. Мудрецу не следует ликовать, когда перед ним ставят тарелку с деликатесами, и не следует в гневе отвергать посланное судьбой простое угощение. Если же ему вообще нечего есть, то, как говорилось в предыдущем стихе, он должен позаботиться о том, чтобы не голодать. Из этих стихов становится ясно, что даже святому мудрецу не следует терять здравый смысл.

« Previous Next »