No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 46

ити сва-дхарма-нирикта-
саттво нирджта-мад-гати
джна-виджна-сампанно
на чирт самупаити мм

ити — итак; сва-дхарма — выполняя предписанные обязанности; нирикта — очистив; саттва — свое бытие; нирджта — полностью осознав; мат-гати — Мое верховное положение; джна — знанием священных писаний; виджна — и духовным опытом; сампанна — наделенный; на чирт — в скором времени; самупаити — приближается; мм — ко Мне.

Итак, тот, кто очистил свое бытие выполнением предписанных обязанностей, кто полностью осознал Мое верховное положение, кто хорошо изучил священные писания и обладает глубоким духовным опытом, очень скоро встретится со Мной.

« Previous Next »