No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

ахо-ртраи чхидйамна
буддхвйур бхайа-вепатху
мукта-сага пара буддхв
нирӣха упамйати

аха — днями; ртраи — ночами; чхидйамнам — обрубаемая; буддхв — зная; йу — продолжительность жизни; бхайа — от страха; вепатху — дрожащий; мукта-сага — свободный от привязанностей; парам — Верховного Господа; буддхв — понимая; нирӣха — свободный от материальных желаний; упамйати — обретает полное умиротворение.

Понимая, что проходящие дни и ночи подобным же образом укорачивают его жизнь, человек должен трепетать от страха. Так, освободившись от всех материальных привязанностей и желаний, он постигает Верховного Господа и обретает полное умиротворение.

Разумный преданный знает, что с каждым прошедшим днем его жизнь укорачивается, поэтому он отказывается от бессмысленной привязанности к материальным объектам чувств и стремится к вечному благу. Подобно птице, которая без тени сожаления оставляет свое гнездо и улетает к другому дереву, преданный не пытается навсегда устроиться на одном месте, ибо знает, что в материальном мире это невозможно. Помня об этом, он направляет всю свою энергию на то, чтобы получить возможность вечно жить в царстве Бога. Приобщаясь к личной духовной природе Кришны, преданный преодолевает влияние гун материальной природы и в конце концов обретает полное умиротворение.

« Previous Next »