No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

йади сма пайатй асад-индрийртха
нннумнена вируддхам анйат
на манйате вастутай манӣшӣ
свпна йатхоттхйа тиродадхнам

йади — если; сма — когда бы то ни было; пайати — видит; асат — нечистые; индрийа-артхам — объекты чувств; нн — те, чье бытие основано на двойственности; анумнена — при помощи логического умозаключения; вируддхам — отвергнутые; анйат — не обладающие подлинной реальностью; на манйате — не принимает; вастутай — за реальные; манӣшӣ — разумный человек; свпнам — сна; йатх — как если бы; уттхйа — просыпающийся; тиродадхнам — который постепенно исчезает.

Хотя человек, осознавший свою духовную природу, порой видит нечистый объект или становится свидетелем дурного поступка, он не считает их реальными. Логически понимая, что объекты чувств кажутся нечистыми вследствие влияния иллюзорной материальной двойственности, разумный человек видит их как нечто противоположное реальности и отличное от нее. Так проснувшийся человек воспринимает уходящие сновидения.

Здравомыслящий человек ясно видит разницу между снами и реальной жизнью. Так и манӣшӣ, разумный человек, ясно видит, что нечистые материальные объекты чувств суть порождение иллюзорной энергии Господа и не обладают подлинной реальностью. Так можно проверить на практике, насколько зрел наш разум.

« Previous Next »