ТЕКСТЫ 13-14
ити сарви бхӯтни
мад-бхвена мах-дйуте
сабхджайан манйамно
джна кевалам рита
брхмае пуккасе стене
брахмайе ’рке спхулигаке
акрӯре крӯраке чаива
сама-дк паито мата
ити — таким образом; сарви — всем; бхӯтни — живым существам; мат-бхвена — с ощущением Моего присутствия; мах- дйуте — о ослепительно сияющий Уддхава; сабхджайан — оказывающий почтение; манйамна — так считающий; джнам — знания; кевалам — трансцендентного; рита — обретя покровительство; брхмае — брахмана; пуккасе — неприкасаемого из племени пуккашей; стене — вора; брахмайе — человека, почитающего брахманическую культуру; арке — солнца; спхулигаке — искры огня; акрӯре — мягкого; крӯраке — жестокого; ча — также; эва — поистине; сама-дк — взирающий беспристрастно; паита — ученым; мата — считается.
О сияющий Уддхава, воистину мудрым считается тот, кто понимает, что Я присутствую в сердце всех живых существ, и кто, найдя прибежище в этом божественном знании, выражает должное почтение каждому. Такой человек не видит разницы между брахманом и неприкасаемым, вором и щедрым покровителем брахманической культуры, солнцем и крошечной искрой, добрым и жестоким.
В этом стихе приводится ряд противопоставлений: благородный брахман и низкорожденный дикарь; вор, который грабит почтенных людей, и почитатель ведической культуры, который раздает пожертвования брахманам; всемогущее солнце и ничтожная искра, и, наконец, добро и жестокость. Обычно способность видеть разницу между подобными противоположностями называют разумом. Как же может Господь называть здесь мудрецом того, кто пренебрегает этими явными различиями? Ответ кроется в слове мад-бхвена: мудрец видит присутствие Верховной Личности Бога во всем сущем. Поэтому, хотя на первый взгляд такой человек становится свидетелем и участником самых разных материальных ситуаций, куда больше его интересует и впечатляет всеохватное единство сущего, проистекающее из присутствия во всем Верховного Господа. Как здесь говорится, тот, кто воистину мудр, не ограничен способностью видеть лишь внешние материальные различия.