No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 23

эва-видхни джанмни
карми ча джагат-пате
бхӯрӣи бхӯри-йаасо
варитни мах-бхуджа

эвам-видхни — подобные этим; джанмни — воплощения; карми — деяния; ча — и; джагат-пате — Господа Вселенной; бхӯрӣи — бесчисленные; бхӯри-йааса — чья слава не знает границ; варитни — которые описаны; мах-бхуджа — о могучерукий царь Ними.


О сильнорукий царь, нет числа воплощениям и деяниям Верховного Господа, повелителя Вселенной. Я поведал тебе лишь о некоторых из них. Воистину, слава Верховного Господа не знает границ!

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к четвертой главе Одиннадцатой песни, которая называется «Друмила рассказывает царю Ними о воплощениях Бога».

« Previous