No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 37-38

вайа ча тасминн плутйа
тарпайитв питн сурн
бходжайитвошиджо випрн
нн-гуаватндхас

тешу днни птрешу
раддхайоптв махнти ваи
вджинни таришймо
днаир наубхир ивравам

вайам — мы; ча — также; тасмин — в этом месте; плутйа — омываясь; тарпайитв — удовлетворяя подношениями; питн — почивших предков; сурн — и полубогов; бходжайитв — угощая; ушиджа — почтенных; випрнбрахманов; нн — разнообразные; гуа-ват — имеющей вкусы; андхас — пищей; тешу — в них (в брахманов); днни — дары; птрешу — как подходящих объектов для благотворительности; раддхай — с верой; уптв — сея (то есть предлагая им дары); махнти — огромную; ваи — воистину; вджинни — опасность; таришйма — мы преодолеем; днаи — нашей благотворительностью; наубхи — на кораблях; ива — словно; аравам — океан.

В Прабхасакшетре мы будем купаться в священных водах, проводить жертвоприношения во имя предков и полубогов, кормить почтенных брахманов изысканными яствами и подносить им богатые дары. Так, сделав объектом нашей благотворительности тех, кто более всего ее достоин [брахманов], мы, безусловно, избежим ужасной опасности, подобно тому как на крепком корабле человек может переплыть океан.

« Previous Next »