No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 15

тйго ’йа душкаро бхӯман
кмн вишайтмабхи
сутар твайи сарвтманн
абхактаир ити ме мати

тйга — отречение; айам — это; душкара — трудноосуществимо; бхӯман — о Господь; кмнм — от материального наслаждения; вишайа — удовлетворению чувств; тмабхи — теми, кто посвящает себя; сутарм — особенно; твайи — Тебе; сарва-тман — о Высшая Душа; абхактаи — теми, у кого нет преданности; ити — таково; ме — мое; мати — мнение.

О Господь, о Высшая Душа, для тех, чей ум привязан к чувственным удовольствиям, особенно для тех, у кого нет преданности Тебе, очень трудно отказаться от материальных наслаждений. Таково мое мнение.

Те, кто по-настоящему предан Верховному Господу, ничего не используют для собственного наслаждения. Они соглашаются иметь дело только с тем, что можно использовать в служении Ему. Слово вишайтмабхи указывает на людей, желающих с помощью материальных объектов доставлять удовольствие себе, а не служить Господу. Умы этих материалистов возбуждены, и отказ от мирских наслаждений представляется им абсолютно невозможным. Таково мнение Шри Уддхавы.

« Previous Next »