No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 19

джихвайти-прамтхинй
джано раса-вимохита
мтйум ччхатй асад-буддхир
мӣнас ту баиаир йатх

джихвай — языком; ати-прамтхинй — приносящим огромные беспокойства; джана — человек; раса-вимохита — сбитый с толку привязанностью ко вкусовым ощущениям; мтйум — смерти; ччхати — достигает; асат — бесполезный; буддхи — чей разум; мӣна — рыба; ту — поистине; баиаи — крючками; йатх — как.

Рыба, побуждаемая желанием потешить свой язык, неминуемо попадется на крючок рыбака. Так же и глупец, который не находит себе места от побуждений языка, утрачивает разум и погибает.

Рыбак насаживает на острый крючок мясистую наживку, и глупая рыба, которая стремится ублажить свой язык, с радостью заглатывает ее. Аналогичным образом люди обожают удовлетворять прихоти своего языка и теряют всякую разборчивость в еде. Ради сиюминутных удовольствий они строят огромные скотобойни и убивают миллионы невинных созданий. Причиняя им жестокую боль, люди готовят себе ужасное будущее. Но, даже питаясь пищей, одобренной Ведами, человек должен быть осмотрителен. Не следует переедать, поскольку набитый живот будет давить на половые органы. Так человек погрузится в низшие гуны природы и не сможет уберечься от греховной деятельности, что положит конец его духовной жизни. Пример рыбы демонстрирует нам, какую реальную опасность таит в себе удовлетворение языка.

« Previous Next »