No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 36

кийат прийа те вйабхаджан
км йе кма-д нар
дй-антаванто бхрйй
дев в кла-видрут

кийат — сколько; прийам — истинного счастья; те — они; вйабхаджан — обеспечили; км — чувственные наслаждения; йе — и те; кма-д — кто доставляет наслаждение чувствам; нар — мужчины; ди — начало; анта — и конец; ванта — имея; бхрйй — жене; дев — полубоги; в — или; кла — временем; видрут — разлученные и потому обеспокоенные.

Считается, что от мужчины женщина получает чувственные удовольствия, однако все эти мужчины, включая полубогов на небесах, когда-то родились и когда-нибудь умрут. Все они — бренные создания, которых унесет время. Так много ли истинного наслаждения или счастья они могут дать своим женам?

В этом мире, где время всему кладет конец, каждый печется в первую очередь о собственных чувственных наслаждениях. В обществе материалистов никто по-настоящему не помогает друг другу. Так называемая материальная любовь — просто обман, и Пингала постепенно начинает это понимать.

« Previous Next »