No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 15–19

ап расам атхо теджас
т лӣйанте ’тха нӣрас
грасате теджасо рӯпа
вйус тад-рахита тад

лӣйате чниле теджо
вйо кха грасате гуам
са ваи виати кха рджас
тата ча набхасо гуам

абда грасати бхӯтдир
набхас там ану лӣйате
таиджаса чендрийй ага
девн ваикрико гуаи

махн грасатй ахакра
гу саттвдайа ча там
грасате ’вйкта рджан
гун клена чодитам

на тасйа клвайаваи
паримдайо гу
андй анантам авйакта
нитйа краам авйайам


апм — воды; расам — вкус; атха — затем; теджа — огонь; т — эту воду; лӣйанте — уничтожает; атха — после этого; нӣрас — лишенная качества вкуса; грасате — отбирает; теджаса — огня; рӯпам — форму; вйу — воздух; тат-рахитам — лишенный формы; тад — затем; лӣйате — погружается; ча — и; аниле — в воздух; теджа — огонь; вйо — воздуха; кхам — эфир; грасате — забирает; гуам — способность восприятия (осязаемость); са — этот воздух; ваи — несомненно; виати — входит; кхам — в эфир; рджан — о царь Парикшит; тата — затем; ча — и; набхаса — эфира; гуам — качество; абдам — звук; грасати — забирает; бхӯта-ди — элемент ложного эго в гуне невежества; набха — эфир; там — в это ложное эго; ану — потом; лӣйате — погружается; таиджаса — ложное эго в гуне страсти; ча — и; индрийи — чувства; ага — дорогой царь; девн — полубоги; ваикрика — ложное эго в гуне благости; гуаи — вместе с проявленными функциями (ложного эго); махнмахат-таттва; грасати — поглощает; ахакрам — ложное эго; гу — основные гуны природы; саттва-дайа — благость, страсть и невежество; ча — и; там — этот махат; грасате — поглощает; авйктам — непроявленная изначальная форма природы; рджан — о царь; гун — три гуны; клена — временем; чодитам — движимые; на — нет; тасйа — этой непроявленной природы; кла — времени; авайаваи — отрезками; парима-дайа — трансформация и другие изменения воспринимаемой материи (сотворение, рост и т. д.); гу — такие качества; анди — без начала; анантам — без конца; авйактам — непроявленная; нитйам — вечная; краам — причина; авйайам — неистощимая.
 


Затем стихия огня отбирает вкус у стихии воды, и вода, лишенная отличительного качества, сливается с огнем. Воздух забирает присущую огню форму, и бесформенный огонь растворяется в воздухе. Элемент эфира забирает качество воздуха, осязание, и воздух входит в эфир. После этого, о царь, ложное эго в гуне невежества поглощает звук, качество эфира, и эфир сливается с ложным эго. Ложное эго в гуне страсти растворяет в себе чувства, а ложное эго в гуне благости поглощает полубогов. Затем совокупная махат-таттва растворяет ложное эго со всеми его функциями, а саму махат-таттву поглощают три гуны природы — благость, страсть и невежество. О царь Парикшит, затем изначальная, непроявленная форма природы, побуждаемая временем, вбирает в себя эти гуны. Эта непроявленная природа не подвержена шести видам изменений, вызываемых временем. У нее нет ни начала, ни конца. Она есть непроявленная, вечная и неуничтожимая причина творения.
 

« Previous Next »