No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

сӯта увча
итй укта са татхетй ха
махаршер мнайан вача
сарпа-сатрд упарата
пӯджайм са вк-патим

сӯта увча — Сута Госвами сказал; ити — так; укта — к которому обратился; са — он (Джанамеджая); татх ити — да будет так; ха — он сказал; мах-ше — великого мудреца; мнайан — почтив; вача — слова́; сарпа-сатрт — от жертвоприношения змей; упарата — отказавшись; пӯджайм са — он почтил; вк-патим — Брихаспати, повелителя речи.

Сута Госвами продолжал: Вняв этим советам, Махараджа Джанамеджая ответил: «Будь по-твоему». Оценив по достоинству речи великого мудреца, он остановил жертвоприношение змей и почтил Брихаспати, самого красноречивого из мудрецов.

« Previous Next »