No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 9-10

парӣкшид апи рджаршир
тманй тмнам тман
самдхйа пара дадхйв
аспандсур йатх тару

прк-кӯле бархишй сӣно
гаг-кӯла уда-мукха
брахма-бхӯто мах-йогӣ
нисага чхинна-саайа

парӣкшит — Махараджа Парикшит; апи — затем; рджа-ши — великий святой царь; тмани — в свою духовную сущность; тмнам — свой ум; тман — своим разумом; самдхйа — поместив; парам — на Верховном; дадхйау — он сосредоточился; аспанда — неподвижный; асу — его жизненный воздух; йатх — в точности как; тару — дерево; прк-кӯле — остриями по направлению к востоку; бархиши — на траву дарбха; сӣна — сев; гаг-кӯле — на берегу Ганги; удак-мукха — лицом на север; брахма-бхӯта — полностью осознавая свою духовную природу; мах-йогӣ — великий мистик; нисага — свободный от материальных привязанностей; чхинна — разбиты; саайа — все сомнения.

Затем, обратившись лицом на север, Махараджа Парикшит сел на берегу Ганги, на подстилку из травы дарбха, с остриями травинок, смотревшими на восток. Достигнув совершенства в йоге, он полностью осознал духовную природу своего «я» и освободился от всех материальных привязанностей и сомнений. С помощью своего чистого разума святой царь направил ум к своей душе и стал медитировать на Высшую Абсолютную Истину. Его жизненный воздух полностью остановился, и Махараджа Парикшит застыл, словно дерево.

« Previous Next »