No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

гхӣта йад йад упабандхам амушйа мт
улба сутасйа на ту тат тад амушйа мти
йадж джмбхато ’сйа вадане бхуванни гопӣ
савӣкшйа акита-ман пратибодхитсӣт

гхӣта — беря; йат йат — сколько бы ни; упабандхам — веревки, чтобы связать; амушйа — Его; мт — мать; улбам — веревки; сутасйа — своего сына; на — не; ту — однако; тат тат — одну за другой; амушйа — Его; мти — было достаточно; йат — тот, который; джмбхата — открыв рот; асйа — Его; вадане — во рту; бхуванни — миры; гопӣ — женщина-пастушка; савӣкшйа — увидев это; акита-ман — усомнившись; пратибодхит — убедилась в другом; сӣт — так было сделано.

Когда пастушка [приемная мать Кришны Яшода] пыталась связать своему сыну руки веревкой, длины веревки всякий раз не хватало, и в конце концов она махнула на это рукой. Тогда Господь Кришна открыл рот, в котором Его мать увидела все вселенные. От этого зрелища в ее ум закралось сомнение, однако затем она нашла объяснение мистической природы своего сына.

Однажды Господь Кришна, игравший роль непослушного ребенка, рассердил Свою мать, Яшоду, и, чтобы наказать сына, она решила связать Его веревкой. Но какую бы длинную веревку она ни брала, всякий раз оказывалось, что ее длины не хватает, чтобы связать Господа. Это занятие очень утомило ее, но тем временем Господь открыл Свой рот, и любящая мать увидела во рту своего сына все вселенные. Это зрелище поразило Яшоду, но из-за сильной любви к Кришне она подумала, что Всемогущий Господь Нараяна милостиво заботится о ее сыне, вызволяя Его из всех опасных ситуаций, в которые Он то и дело попадает. Она так сильно любила Кришну, что ей и в голову не могло прийти, что ее сын и есть Нараяна, Личность Бога. Так действует йогамайя, внутренняя энергия Всевышнего, функция которой состоит в том, чтобы сделать совершенными все игры Господа с преданными разных категорий. Кто, кроме Бога, способен творить такие чудеса?

« Previous Next »