No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 6

рӣ-ука увча
йад ту рдж сва-сутн асдхӯн
пушан на дхармеа винаша-дши
бхртур йавишхасйа сутн вибандхӯн
правейа лкш-бхаване дадха

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; йад — когда; ту — но; рдж — царь Дхритараштра; сва-сутн — собственных сыновей; асдхӯн — бесчестных; пушан — обеспечивая будущее; на — никогда; дхармеа — на верном пути; винаша-дши — ослепленный; бхрту — своего брата; йавишхасйа — младшего; сутн — сыновей; вибандхӯн — оставшихся без опеки (без отца); правейа — заставил войти; лкш — смоляной; бхаване — в дом; дадха — поджег.

Шри Шукадева Госвами сказал: Ослепленный греховным желанием обеспечить будущее своих бесчестных сыновей, царь Дхритараштра решил погубить своих оставшихся без отца племянников, Пандавов, и поселив их в смоляном доме, поджег его.

Дхритараштра был слеп от рождения, однако слепота, заставлявшая его во имя благополучия своих сыновей совершать неблаговидные поступки, была неизмеримо хуже отсутствия физического зрения. Физическая слепота не мешает духовному прогрессу. Однако духовная слепота, даже при хорошем физическом зрении, является серьезным препятствием на пути духовного самосовершенствования.

« Previous Next »