No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 31

теджӣйасм апи хй этан
на сулокйа джагад-гуро
йад-вттам анутишхан ваи
лока кшемйа калпате

теджӣйасм — самого могущественного; апи — также; хи — безусловно; этат — подобный поступок; на — не делает чести; су-локйам — безукоризненное поведение; джагат-гуро — о духовный учитель вселенной; йат — чьим; вттам — качествам; анутишхан — следуя; ваи — разумеется; лока — мир; кшемйа — во имя процветания; калпате — становится достойным.

Хотя ты и являешься самым могущественным живым существом во вселенной, подобный поступок не делает тебе чести, поскольку обычные люди равняются на тебя, чтобы достичь духовного совершенства.

Говорится, что существо, наделенное необычайным могуществом, может делать все что угодно — его поступки не оказывают на него никакого влияния. К примеру, Солнце, самая могущественная планета вселенной, может выпарить воду из любого места и остаться таким же могущественным, каким было до этого. Солнце испаряет воду из грязных мест, но само при этом не оскверняется. Точно так же Брахму не может запятнать никакой проступок. Однако, поскольку Брахма является духовным учителем всех живых существ, его поведение и нрав должны быть безупречными, чтобы люди, следуя его примеру, могли обрести высшее духовное благо. Вот почему ему ни в коем случае нельзя было вести себя подобным образом.

« Previous Next »