No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

прватнйабхта-сраса-чакравка-
дтйӯха-хаса-ука-титтири-бархи йа
колхало вирамате ’чира-мтрам уччаир
бхгдхипе хари-катхм ива гйамне

првата — голубей; анйабхта — кукушки; сраса — журавля; чакравкачакраваки; дтйӯха — коростеля; хаса — лебедя; ука — попугая; титтири — куропатки; бархим — павлина; йа — который; колхала — шум; вирамате — прекращается; ачира-мтрам — временно; уччаи — громко; бхга-адхипе — царь шмелей; хари-катхм — славу Господа; ива — как; гйамне — воспевая.

Голубь и кукушка, журавль и чакравака, лебедь, попугай, куропатка и павлин, едва заслышав звонкую песнь царя пчел, возносящего хвалу Господу, тотчас умолкают. Эти трансцендентные птицы перестают петь только потому, что хотят слушать, как другие прославляют Господа.

Этот стих описывает абсолютную природу планет Вайкунтхи. В духовном мире нет разницы между птицами и людьми. Там все духовно и исполнено многообразия. Говоря о духовном многообразии, мы имеем в виду, что все в духовном мире одушевлено. Там нет ничего неодушевленного. Даже деревья, земля, растения, цветы, птицы и звери на планетах Вайкунтхи обладают сознанием Кришны. Отличительной особенностью Вайкунтхалоки является то, что у ее обитателей полностью отсутствует желание удовлетворять собственные чувства. В материальном мире даже осел наслаждается звуками своего голоса, тогда как на Вайкунтхах даже такие чудесные птицы, как павлины, чакраваки и кукушки, предпочитают слушать песни пчел, которые восхваляют Господа. Принципы преданного служения, которое начинается со слушания и повторения, составляют основу существования в мире Вайкунтхи.

« Previous Next »