No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 26-27

четас тат-праваа йуджанн
аствӣт сахатджали
лакшай сӯктай вч
сарва-лока-гарӣйаса

атрир увча
виводбхава-стхити-лайешу вибхаджйамнаир
мй-гунаир ануйуга вигхӣта-дех
те брахма-вишу-гири праато ’смй аха вас
тебхйа ка эва бхават ма ихопахӯта

чета — сердце; тат-праваам — сосредоточив на них; йуджан — делая; аствӣт — вознес молитвы; сахата-аджали — со сложенными ладонями; лакшай — экстатических; сӯктай — молитв; вч — слова; сарва-лока — по всему миру; гарӣйаса — достойный; атри увча — Атри сказал; вива — вселенной; удбхава — сотворении; стхити — поддержании; лайешу — при разрушении; вибхаджйамнаи — разделившись; мй-гунаигунами природы, внешней энергии; ануйугам — в различные века; вигхӣта — приняли; дех — тела; те — они; брахма — Господь Брахма; вишу — Господь Вишну; гири — Господь Шива; праата — склоняющийся; асми — есть; ахам — я; ва — вам; тебхйа — из них; ка — кто; эва — конечно; бхаватм — вас; ме — мной; иха — здесь; упахӯта — призванный.

Однако, поскольку божества уже пленили его сердце, он сумел овладеть собой и, сложив ладони, начал возносить проникновенные молитвы повелителям вселенной. Великий мудрец Атри сказал: О Господь Брахма, Господь Вишну и Господь Шива, взяв под свое начало три гуны материальной природы, вы воплотились в трех телах. Вы делаете это всякий раз, когда начинается новый цикл творения, чтобы создавать, поддерживать и разрушать проявленный космос. Я в глубоком почтении склоняюсь перед вами и прошу вас: позвольте мне узнать, к кому из вас троих я обращался в своей молитве.

Атри Риши призывал Верховную Личность Бога, джагад-ишвару, повелителя вселенной. Господь, повелитель вселенной, должен существовать до сотворения мира, а иначе как Он может быть его повелителем? Человек, строящий дом, должен существовать до того, как начал его строить. Следовательно, Верховный Господь, творец вселенной, должен быть трансцендентен к материальным гунам природы. Однако известно, что Вишну повелевает гуной благости, Брахма — гуной страсти, а Шива — гуной невежества. Поэтому Атри Муни сказал: «Один из вас должен быть джагад-ишварой, повелителем вселенной, но, поскольку вы пришли ко мне втроем, я не могу понять, к кому я обращался в своих молитвах. Вы очень милостивы, поэтому позвольте мне узнать, кто из вас является джагад-ишварой, повелителем вселенной». Атри Риши не имел ясного представления о том, какое положение занимает Верховный Господь, Вишну, однако был убежден в том, что повелитель вселенной не может быть творением майи. Спросив появившихся перед ним богов о том, к кому из них он обращался с молитвами, он тем самым признался в своем невежестве. Поэтому он стал умолять пришедших к нему божеств: «Позвольте мне узнать, кто из вас является трансцендентным повелителем вселенной?» По крайней мере, он был убежден, что все три божества не могут быть Верховным Господом, он не сомневался в том, что повелителем вселенной является кто-то один из них.

« Previous Next »