ТЕКСТ 22
айа махӣ г дудухе ’дхирджа
праджпатир втти-кара праджнм
йо лӣлайдрӣн сва-арса-кой
бхиндан сам гм акарод йатхендра
айам—этот царь; махӣм—Землю; гм—в облике коровы; дудухе—будет доить; адхирджа—необыкновенный царь; прадж- пати—прародитель человечества; втти-кара—дающий средства к существованию; праджнм—подданным; йа—тот, кто; лӣлай—играючи; адрӣн—горы и холмы; сва-арса—своего лука; кой—заостренными концами; бхиндан—разбивающий; самм—ровной; гм—Землю; акарот—сделает; йатх—как; индра—небесный царь Индра.
Этот необыкновенный царь, защитник своих подданных, ничем не уступает полубогам Праджапати. Чтобы обеспечить жителей своего государства пищей, он будет доить Землю, которая подобна корове. Более того, он разровняет поверхность Земли, разметав острыми концами своего лука все холмы и горы, подобно царю небес Индре, который крушит горы своими могучими молниями.