No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 18
сарва эвартвиджо дшв
садасй са-диваукаса
таир ардйамн субха
грвабхир наикадх ’драван
сарве—все; эва—конечно; твиджа—жрецы; дшв—увидев; садасй—все принимавшие участие в жертвоприношении; са-диваукаса—вместе с полубогами; таи—теми (камнями); ардйамн—обеспокоены; су-бхам—чрезвычайно; грвабхи— камнями; на экадх—в разные стороны; адраван—начали разбегаться.
На жрецов и тех, кто присутствовал на жертвоприношении, градом посыпались камни, причиняя им жестокие страдания. В страхе за свою жизнь они стали разбегаться в разные стороны.