No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 7

нха на йаджо на ча йӯйам анйе
йе деха-бхджо мунайа ча таттвам
виду прама бала-вӣрйайор в
йасйтма-тантрасйа ка упйа видхитсет

на — не; ахам — я; на — ни; йаджа — Индра; на — ни; ча — и; йӯйам—все вы; анйе—другие; йе—кто; деха-бхджа—тех, кто имеет материальные тела; мунайа—мудрецы; ча—и; таттвам— истину; виду—знают; прамам—пределы; бала-вӣрйайо—могущества и власти; в—или; йасйа—Господа Шивы; тма-тантрасйа—Господа Шивы, который ни от кого не зависит; ка—какой; упйам—способ; видхитсет—желал бы придумать.

Господь Брахма сказал, что никто — ни он сам, ни Индра, ни мудрецы, ни те, кто присутствовал на жертвоприношении, — до конца не знает могущества Господа Шивы. Памятуя об этом, кто осмелится нанести оскорбление его лотосным стопам?

Посоветовав полубогам идти к Господу Шиве и просить у него прощения, Господь Брахма также подсказал им, что они должны сделать, чтобы умилостивить его, и как им следует обратиться к нему. Господь Брахма сообщил полубогам, что никто из обусловленных душ, не исключая его самого и других полубогов, не знает, как удовлетворить Господа Шиву. Но при этом он добавил: «Как известно, умилостивить Господа Шиву очень легко, поэтому давайте попробуем умилостивить его, припав к его лотосным стопам».

На самом деле тем, кто занимает подчиненное положение, надлежит предаться Всевышнему. Об этом сказано в «Бхагавад-гите». Господь призывает всех оставить свои придуманные занятия и просто предаться Ему. Это оградит обусловленные души от всех последствий их греховных поступков. И здесь Господь Брахма тоже советует полубогам пойти к Господу Шиве и предаться ему, припав к его лотосным стопам, ибо Господь Шива очень добр, и потому им будет нетрудно умилостивить его и достичь своей цели.

« Previous Next »