No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 4

саайо ’йа махн брахман
дргра-сутдишу
сактасйа йат сиддхир абхӯт
кше ча матир ачйут

саайа—сомнение; айам—это; махн—очень большое; брахман—о брахман; дра—к жене; гра—дому; сута—детям; дишу—и т. д.; сактасйа—человека, привязанного; йат—потому что; сиддхи—совершенство; абхӯт—стало; кше—к Кришне; ча—тоже; мати—привязанность; ачйут—неослабевающая.

Царь продолжал: О брахман, возможно ли, чтобы человек, который, подобно Махарадже Прияврате, привязан к жене, детям и дому, достиг высочайшего совершенства в сознании Кришны? У меня это вызывает очень большие сомнения.

Царю Парикшиту было непонятно, как человек, привязанный к жене, детям и дому, мог достичь высшего совершенства в сознании Кришны. Прахлада Махараджа говорил:

матир на кше парата свато в
митхо ’бхипадйета гха-вратнм

Гхаврата, то есть «человек, давший обет выполнять семейные обязанности», никогда не сможет обрести сознание Кришны. Как правило, грихавраты идут на поводу у своих чувств, которые постепенно затягивают их в самые мрачные области материального мира (аднта-гобхир виат тамисрам). Разве могут такие люди достичь совершенства в сознании Кришны? У Махараджи Парикшита это вызывало серьезные сомнения, и он попросил Шукадеву Госвами рассеять их.

« Previous Next »