No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

кас тва нигӯха чараси двиджн
бибхарши сӯтра катамо ’вадхӯта
касйси кутратйа ихпи касмт
кшемйа на чед аси нота укла

ка твам—кто ты; нигӯха—сокрытый; чараси—странствуешь (по свету); двиджнм—среди брахманов и святых; бибхарши—ты также носишь; сӯтрам—священный шнур, который носят лишь достойные брахманы; катама—который; авадхӯта—очень возвышенная душа; касйа аси—чей ты (ученик или сын); кутратйа—откуда; иха апи—сюда (в эти края); касмт—из-за чего; кшемйа—ради блага; на—нас; чет—если; аси—являешься; на ута—или нет; укла—олицетворением чистой благости (Капиладевой).

Царь Рахугана сказал: О брахман, ты странствуешь по свету, тщательно скрывая от всех, кто ты такой. Так кто же ты? Наверное, человек очень праведный и сведущий в духовной науке, ведь ты носишь священный шнур. Быть может, ты — один из великих, освобожденных святых, таких, как Даттатрея и другие мудрецы? Позволь спросить, кто твой наставник? Где ты живешь? Что привело тебя в наши края? Я думаю, ты пришел сюда лишь ради нашего блага, не так ли? А может, ты — Сам Капиладева? Открой же мне правду о себе.

Махараджа Рахугана понял, что Джада Бхарата — брахман: либо он ученик гуру, стоящего в цепи духовных учителей, либо сын потомственного брахмана. Поэтому царь очень хотел, чтобы Джада Бхарата подробнее объяснил ему суть ведического знания. В Ведах сказано: тад-виджнртха са гурум эвбхигаччхет. Рахугана считал Джаду Бхарату гуру, а настоящий гуру должен не только носить священный шнур, но и глубоко знать духовную науку. Важно отметить, что царь спросил Джаду Бхарату, из какой тот семьи. Семьи бывают двух типов: в обычной семье людей связывают родственные узы, а в духовной семье — цепи духовных учителей — учеников объединяют отношения с гуру, который дает им духовное посвящение. Брахманом считается тот, кто родился в брахманской семье, либо тот, кто получил посвящение от гуру, стоящего в цепи духовных учителей. И в том и в другом случае человек может обрести духовное просветление. Слово укла, употребленное в этом стихе, означает «лучший из тех, кто находится в гуне благости». Чтобы обрести духовное знание, необходимо обратиться к истинному гурубрахману, который либо принадлежит к цепи духовных учителей, либо родился в семье ученых брахманов.

« Previous Next »