No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 22

йас ту мах-кадамба супрва-нирӯхо йс тасйа коаребхйо винист пачйма-парих пача мадху-дхр супрва- икхарт патантйо ’паретмнам илвтам анумодайанти.

йа — которое; ту — но; мах-кадамба — дерево Махакадамба; супрва-нирӯха — стоящее на склоне горы Супаршва; й — которые; тасйа — того; коаребхйа — из дупел; винист — текущие; пача — пять; ймавьям (единиц измерения, равных примерно 1,8 м); парих — размер которых; пача — пять; мадху-дхр — потоки меда; супрва-икхарт — с вершины горы Супаршва; патантйа — стекающие вниз; апареа — по западному (склону горы Супаршва); тмнам — всю; илвтам — Илаврита- варшу; анумодайанти — наполняют благоуханием.

На склоне горы Супаршва растет легендарное дерево Махакадамба. Из его дупел текут пять медовых рек, каждая шириной пять вьям. Эти потоки меда беспрерывно падают с вершины Супаршвы и разливаются по всей Илаврита-варше, начиная с ее западной части. От этого вся Илаврита наполняется дивным благоуханием.

Вьямой называют расстояние между кистями рук, расставленных в стороны. Оно составляет немногим меньше двух метров. Таким образом, ширина каждой из рек, упомянутых в этом стихе, — около девяти метров, а общая их ширина — около сорока пяти метров.

« Previous Next »