No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

с ча татас тасйа вӣра-йӯтха-патер буддхи-ӣла-рӯпа-вайа- рийаудрйеа паркшипта-манс тена сахйутйута-париватсаропалакшаа кла джамбӯдвӣпа-патин бхаума-сварга-бхогн бубхудже.

с—она; ча—тоже; тата—затем; тасйа—его; вӣра-йӯтха-пате—предводителя героев; буддхи—разумом; ӣла—поведением; рӯпа—красотой; вайа—молодостью; рий—богатством; аудрйеа—и великодушием; паркшипта—привлечен; ман—та, чей ум; тена саха—с ним; айута—десять тысяч; айута—десять тысяч; париватсара—лет; упалакшаам—продолжавшееся; клам— время; джамбӯдвӣпа-патин—с царем Джамбудвипы; бхаума—земные; сварга—райские; бхогн—удовольствия; бубхудже—вкушала.

Очарованная блистательным умом, обширными познаниями, юношеской красотой, манерами, богатством и великодушием Агнидхры, царя Джамбудвипы и предводителя всех героев, Пурвачитти стала его женой и прожила с ним многие тысячи лет, вкушая все земные и небесные наслаждения.

По милости Господа Брахмы союз царя Агнидхры и небесной девы Пурвачитти оказался счастливым, и они прожили вместе много тысяч лет, вкушая все земные и небесные удовольствия.

« Previous Next »