No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 20

тасминн апи праийаврато гхтапшхо нмдхипати све двӣпе варши сапта вибхаджйа тешу путра-нмасу сапта риктхдн варшапн нивейа свайа бхагавн бхагавата парама-калйа- йааса тма-бхӯтасйа харе чараравиндам упаджагма.

тасмин — на том (острове); апи — также; праийаврата — сын Махараджи Приявраты; гхта-пшха — Гхритаприштха; нма — по имени; адхипати — царь (этого острова); све — свои; двӣпе — на острове; варши — зе́мли; сапта — семь; вибхаджйа — разделив; тешу — в них; путра-нмасу — в названных именами его сыновей; сапта — семь; риктх-дн — сыновей; варша-пн — повелителей варш; нивейа — назначив; свайам — сам; бхагавн — очень могущественный; бхагавата — Верховной Личности Бога; парама-калйа-йааса — того, чья слава несет большое благо; тма-бхӯтасйа — души всех душ; харе чараа-аравиндам — у лотосных стоп Господа; упаджагма — нашел прибежище.

Правителем Краунчадвипы был сын Махараджи Приявраты по имени Гхритаприштха, который славился своей ученостью. Как и его братья, он поделил остров между своими семью сыновьями. Каждой из семи областей он присвоил имя сына, ставшего ее правителем. После этого Махараджа Гхритаприштха полностью отрекся от семейной жизни. Найдя прибежище у лотосных стоп Высшей Души — Господа, в полной мере обладающего всеми добродетелями, — он достиг совершенства.

« Previous Next »