No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

тасйа махнубхвасйнупатхам амджита-кашйа ко всмад- видха парихӣа-бхагавад-ануграха упаджигамишатӣти.

тасйа — его (Махараджи Прахлады); мах-анубхвасйа — того, кто был возвышенным преданным; анупатхам — путь; амджита- кашйа — оскверненный материальным; ка — какой; в — или; асмат-видха — подобный нам; парихӣа-бхагават-ануграха — тот, кто лишен милости Верховного Господа; упаджигамишати — хочет идти; ити — так.

«Те, кто, подобно мне, привязан к чувственным наслаждениям, кто осквернен гунами материальной природы и лишен милости Господа, не способны идти совершенным путем этого великого преданного — Махараджи Прахлады».

Чтобы познать свою духовную природу, необходимо следовать примеру великих преданных, таких, как Господь Брахма, Деварши Нарада, Господь Шива и Махараджа Прахлада. Для тех, кто идет по стопам духовных наставников, ачарьев прошлого, путь бхакти совсем не труден, но, если человек сильно осквернен влиянием гун материальной природы, он не сможет следовать ачарьям. Махараджа Бали стал истинным последователем своего деда, но, будучи очень скромным, считал, что не способен идти этим путем. Таков отличительный признак возвышенного вайшнава, строго следующего принципам бхакти: он всегда считает себя обыкновенным человеком. Это не показное смирение — вайшнав действительно так думает и не допускает даже мысли о том, что он великая душа.

« Previous Next »