ТЕКСТ 12
эвам эва махраураво йатра нипатита пуруша кравйд нма руравас та кравйеа гхтайанти йа кевала дехамбхара.
эвам — так; эва — несомненно; мах-раурава — ад, называемый Махараурава; йатра — куда; нипатитам — упавшего; пурушам — человека; кравйд нма — те, которых называют кравьядами; рурава — руру;
Человека, который поддерживает существование своего тела ценой жизни или благополучия других, неизбежно ждет наказание в аду Махараурава. Там на него набрасываются свирепые кравьяды (разновидность руру). Они рвут грешника на куски и пожирают его плоть.
Человеку, который, подобно животному, находится в плену телесных представлений о жизни, не избежать наказания. Он попадает в ад Махараурава, где на него набрасываются злобные кравьяды.