No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 45

рӣ-кайапа увча
путрас те бхавит бхадре
индра-хдева-бндхава
саватсара вратам ида
йадй аджо дхрайишйаси

рӣ-кайапа увча — Кашьяпа Муни сказал; путра — сын; те — тебе; бхавит — будет; бхадре — о добрая женщина; индра- х — убийца Индры или последователь Индры; адева-бндхава — друг демонов (или дева-бндхава — друг полубогов); саватсарам — в течение года; вратам — обет; идам — такой; йади — если; аджа — должным образом; дхрайишйаси — будешь соблюдать.


Кашьяпа Муни сказал: Моя добрая жена, ты обязательно получишь сына, который сможет убить Индру, если последуешь моим наставлениям и дашь обет не менее года строго следовать принципам жизни вайшнавов. Если же ты нарушишь этот обет, то родишь сына, который станет доброжелателем Индры.

Слово индра-х указывает на асура, желающего убить Индру. Враждебное отношение к Индре естественным образом делает его другом асуров (адева-бндхава). Однако слово индра-х может также относиться к последователю или подданному Индры. Тот, кто подчиняется Индре, несомненно становится другом полубогов (дева-бндхава). Таким образом, словосочетание индра- хдева-бндхава имеет двойной смысл и буквально значит: «Твой сын убьет Индру, но будет другом полубогов». А настоящий друг полубогов никогда не сможет убить Индру.

« Previous Next »