No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 26-27

саммрджанопалепбхй
гха-маана-вартанаи
свайа ча маит нитйа
паримша-париччхад

кмаир уччвачаи сдхвӣ
прарайеа дамена ча
вкйаи сатйаи прийаи прем
кле кле бхаджет патим

саммрджана — очищением; упалепбхйм — омыванием водой или иными очищающими жидкостями; гха — дома; маана — украшением; вартанаи — а также прочими (домашними) делами; свайам — сама; ча — также; маит — со вкусом одетая; нитйам — всегда; паримша — чистая; париччхад — та, одежда и домашняя утварь которой; кмаи — в соответствии с желаниями (мужа); учча-авачаи — и большими, и малыми; сдхвӣ — добродетельная женщина; прарайеа — со скромностью; дамена — с владением чувствами; ча — также; вкйаи — речами; сатйаи — правдивыми; прийаи — приятными; прем — с любовью; кле кле — в подходящее время; бхаджет — пусть поклоняется; патим — мужу.

Добродетельная женщина должна со вкусом одеваться и носить золотые украшения, чтобы доставлять удовольствие своему мужу. Всегда опрятная и привлекательная, она должна заботиться о чистоте и порядке в доме: подметать полы и мыть все водой и другими средствами. Она должна заботиться о домашней утвари, следить, чтобы в доме всегда стоял аромат благовоний и цветов, и с готовностью исполнять желания своего мужа. Скромная, правдивая, владеющая своими чувствами, она должна говорить с мужем ласково и с любовью служить ему, учитывая время и обстоятельства.

« Previous Next »