No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

рӣ-нрада увча
калпас тв эва паривраджйа
деха-мтрваешита
грмаика-ртра-видхин
нирапекша чарен махӣм

рӣ-нрада увча — Шри Нарада Муни сказал; калпа — человек, способный совершать аскезу, которой подвергают себя санньяси (те, кто отрекся от мира), или постигать трансцендентную науку; ту — но; эвам — так (как было описано ранее); паривраджйа — полностью осознав свою духовную природу и потому путешествуя из одного места в другое; деха-мтра — только с телом; аваешита — оставшийся; грма — в деревне; эка — одну; ртра — (проводить) ночь; видхин — благодаря правилу; нирапекша — не зависящий (ни от чего материального); чарет — пусть перемещается; махӣм — Землю.

Шри Нарада Муни сказал: Человеку, способному постичь духовную науку, надлежит порвать все мирские связи и, довольствуясь самым необходимым, пуститься в странствия, проводя в каждой деревне не больше одной ночи. Так, не завися от других в удовлетворении своих телесных потребностей, санньяси должен путешествовать по всему миру.

« Previous Next »