No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

сантуша кена в рджан
на вартетпи ври
аупастхйа-джаихвйа-крпайд
гха-плйате джана

сантуша — тот, кто всегда черпает удовлетворение в самом себе; кена — почему; в — или; рджан — о царь; на — не; вартета — будет существовать (счастливо); апи — только; ври — водой; аупастхйа — из-за половых органов; джаихвйа — из-за языка; крпайт — из-за убогости или скупости; гха-плйате — сторожит дом, словно пес; джана — человек.

Дорогой царь! Человек, черпающий удовлетворение в себе, может жить на одной воде и быть счастливым. Но тому, кто идет на поводу у своих чувств, кто привык потакать языку и гениталиям, приходится играть роль домашней собаки ради того, чтобы удовлетворить их.

Согласно шастрам, брахман — культурный человек, обладающий сознанием Кришны, — никогда не пойдет к кому-то в услужение даже ради своего пропитания и уж тем более ради чувственных удовольствий. Истинный брахман всегда удовлетворен. Даже если ему нечего есть, он может довольствоваться водой. Это дело привычки. К сожалению, сейчас никого не учат находить удовлетворение в самоосознании. Как уже объяснялось, преданный всегда удовлетворен, потому что ощущает в своем сердце присутствие Сверхдуши и непрестанно думает о Господе. Это и приносит ему подлинное удовлетворение. Преданный никогда не идет на поводу у своего языка и половых органов и потому никогда не становится жертвой законов материальной природы.

« Previous Next »