No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

йа читта-виджайе йатта
сйн нисаго ’париграха
эко вивикта-арао
бхикшур бхаикшйа-митана

йа — который; читта-виджайе — обузданием ума; йатта — занят; сйт — пусть будет; нисага — лишен оскверняющего общения; апариграха — не зависящий (от семьи); эка — один; вивикта-араа — сделавший своим убежищем уединенное место; бхикшу — отрекшийся от мира; бхаикшйа — подаянием, (которого хватает только на то, чтобы) поддерживать свое существование; мита-аана — умеренный в еде.

Тот, кто хочет обуздать ум, должен оставить свою семью и поселиться в уединенном месте, где нет оскверняющего общения. Ради своего пропитания он должен просить милостыню, но лишь столько, сколько ему необходимо для жизни.

Таков путь избавления от беспокойств, причиняемых умом. Человеку рекомендуется расстаться со своей семьей, поселиться в уединенном месте и жить на одну милостыню, каждый день съедая лишь столько, сколько нужно, чтобы поддерживать жизнь в теле. Иначе невозможно победить вожделение. Человек, принявший санньясу, живет подаянием, а это делает его очень смиренным, кротким и свободным от похоти. В смрити есть такой стих на эту тему:

двандвхатасйа грхастхйа
дхйна-бхагди-краам
лакшайитв гхӣ спаша
саннйасед авичрайан

В этом мире двойственности семейная жизнь мешает медитации человека и его духовной практике. Ясно осознав это, следует отбросить колебания и принять санньясу.

« Previous Next »