No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 60

ата очата м йӯйа
пара чтмнам эва в
ка тм ка паро втра
свӣйа пракйа эва в
сва-парбхинивеена
винджнена дехинм

ата — поэтому; очата — оплакивайте; м — не; йӯйам — вы; парам — другого; ча — и; тмнам — себя; эва — несомненно; в — или; ка — кто; тм — я; ка — кто; пара — другой; в — или; атра — здесь (в материальном мире); свӣйа — свой; пракйа — чужой; эва — поистине; в — или; сва-пара-абхинивеена — проявляющемся в полном отождествлении себя и других с материальными телами; вин — помимо; аджнена — отсутствием знания; дехинм — воплощенных (существ).

Так что не горюйте из-за гибели тела, будь то своего или чужого. Только тот, кто погружен в невежество, обращает внимание на телесные различия и думает: «Это я, а это — они. Вот это принадлежит мне, а то — им».

В материальном мире каждый в первую очередь заботится о самосохранении. Это закон, и, подчиняясь ему, человек прежде всего думает о собственной безопасности, а только потом о своих близких, о дружбе, любви, обществе, стране и т. д. Однако все эти заботы возникают из-за того, что человек отождествляет себя с телом и ничего не знает о душе. Это называется агьяной. До тех пор пока люди остаются во тьме невежества, они так и будут вынашивать и осуществлять грандиозные планы, основанные на телесных представлениях о жизни. Махараджа Прахлада охарактеризовал эту деятельность словом бхарам. Современные люди с их материалистическими взглядами думают, что прогресс цивилизации заключается в том, чтобы строить все больше и больше дорог, домов, заводов и фабрик. Они не знают, что в любую минуту могут лишиться всего этого и получить тело, которое уже не позволит им пользоваться небоскребами, особняками, магистралями и автомобилями. Когда Арджуна стал говорить о своих родственниках, отождествляя их с телом, Кришна тут же отчитал его: кутас тв камалам ида вишаме самупастхитам анрйа-джушам — «Только анарьям — невеждам, которых нельзя считать ариями, — свойственны такие представления о жизни». В арийской цивилизации каждый обладает духовным знанием. Чтобы стать арием, недостаточно сказать: «Я — арий». Если человек ничего не смыслит в духовной науке, а сам объявляет себя арием, — он всего лишь невежда. Шрила Мадхвачарья, комментируя этот стих, приводит следующую цитату из «Брахма-вайварта-пураны»:

ка тм ка пара ити дехдй-апекшай

на хи дехдир тм сйн
на ча атрур удӣрита
ато даихика-вддхау в
кшайе в ки прайоджанам

йас ту деха-гато джӣва
са хи на на гаччхати
тата атру-вивддхау ча
сва-не очана кута

дехди-вйатириктау ту
джӣвеау пратиджнат
ата тма-вивддхис ту
всудеве рати стхир
атру-нас татхджна
но ннйа катхачана

Смысл этих слов в том, что, пока мы находимся в человеческом теле, наш долг — постичь душу, пребывающую внутри этого тела. Мы сами и наше тело — не одно и то же: душа отлична от тела, а потому дружба, вражда или какие-то обязанности, основанные на телесных представлениях о жизни, лишены всякого смысла. Не надо слишком беспокоиться из-за того, что мы меняем тело ребенка на тело юноши, потом — на тело старика, а потом, казалось бы, подвергаемся уничтожению. Вместо этого мы очень серьезно должны позаботиться о душе, заключенной в теле, и узнать, как освободить ее от оков материи. Живое существо, находящееся в теле, не подвержено уничтожению; зная это, каждый должен глубоко понимать, что, сколько бы у него ни было друзей или врагов, никто из них не сможет ему ни помочь, ни помешать. Человек должен сознавать, что он — душа (аха брахмсми) и что душу не затрагивают изменения, происходящие с телом. Все живые существа по природе своей духовны, и потому, независимо от обстоятельств, все они должны преданно служить Господу Вишну и не придавать большого значения материальным отношениям, будь то с друзьями или врагами. Нужно понять, что ни мы, ни те, кого с материальной точки зрения мы считаем врагами, не подвержены смерти.

« Previous Next »