No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 36

гуаир алам асакхйейаир
мхтмйа тасйа сӯчйате
всудеве бхагавати
йасйа наисаргикӣ рати

гуаи — духовными качествами; алам — достаточно; асакхйейаи — бесчисленными; мхтмйам — величие; тасйа — его (Махараджи Прахлады); сӯчйате — показывается; всудеве — к Господу Кришне, сыну Васудевы; бхагавати — Верховной Личности Бога; йасйа — которого; наисаргикӣ — естественная; рати — привязанность.

Кто сможет перечесть все божественные добродетели Махараджи Прахлады? Он непоколебимо верил в Господа Всудеву, Кришну [сына Васудевы], и был Его чистым преданным. Он с самого рождения питал привязанность к Господу Кришне, ибо и раньше преданно служил Ему. Хотя добродетели Махараджи Прахлады нельзя перечислить, все они ясно говорят о том, что он был великой душой [махатмой].

В своих молитвах, обращенных к десяти воплощениям Господа, Джаядева Госвами говорит: кеава дхта- нарахари-рӯпа джайа джагад-ӣа харе. Махараджа Прахлада — преданный Господа Нрисимхи, то есть Самого Кешавы, Кришны. Таким образом, слова всудеве бхагавати, употребленные в этом стихе, указывают на то, что привязанность Махараджи Прахлады к Нрисимхадеве была, по сути, привязанностью к Кришне, Всудеве — сыну Васудевы. Именно поэтому Махараджу Прахладу называют великой душой, махатмой. В «Бхагавад-гите» (7.19) Сам Господь говорит о махатмах так:

бахӯн джанманм анте
джнавн м прападйате
всудева сарвам ити
са махтм судурлабха

«Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Чистый преданный Господа Кришны, сына Васудевы, — великая душа, каких очень мало в этом мире. В следующем стихе описывается привязанность Махараджи Прахлады к Кришне. Кша-граха-гхӣттм. Его мысли всегда были о Кришне, а значит, он — идеальный преданный, в полной мере обладающий сознанием Кришны.

« Previous Next »