No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

на тасйа хи твачам апи ваджра ӯрджито
бибхеда йа сура-патинауджасерита
тад адбхута парам ативӣрйа-втра-бхит
тираскто намучи-иродхара-твач

на — не; тасйа — его (Намучи); хи — поистине; твачам апи — даже кожу; ваджра — громовую стрелу; ӯрджита — могущественная; бибхеда — рассекла; йа — которая; сура-патин — царем полубогов; оджас — с огромной силой; ӣрита — выпущенное; тат — это; адбхутам парам — чрезвычайно удивительно; ативӣрйа-втра- бхит — настолько могущественная, что пронзила тело грозного Вритрасуры; тираскта — (теперь, уже после этого) отраженная; намучи-иродхара-твач — кожей на шее Намучи.

Хотя царь Индра метнул свою молнию со страшной силой, она не смогла пронзить даже кожу Намучи. Поразительно, что прославленная молния Индры, которая некогда пронзила тело Вритрасуры, не оставила даже царапины на шее Намучи.

« Previous Next »