No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

твайрчита чхам апатйа-гуптайе
пайо-вратеннугуа самӣита
свена путратвам упетйа те сутн
гоптсми мрӣча-тапасй адхишхита

твай — тобой; арчита — тот, кому совершено поклонение; ча — также; ахам — Я; апатйа-гуптайе — ради защиты (твоих) сыновей; пайа-вратена — исполнением обряда пайо-врата; анугуам — насколько возможно; самӣита — тот, поклонение кому совершено должным образом; сва-аена — Своей полной частью; путратвам — сыновство; упетйа — приняв; те сутн — твоих сыновей; гопт асми — защищу; мрӣча — Кашьяпы Муни; тапаси — в аскезе; адхишхита — пребывающий.

Ты молилась и ревностно поклонялась Мне, совершая великий обряд пайо-врата, чтобы Я защитил твоих сыновей. Благодаря аскетическим подвигам Кашьяпы Муни Я Сам стану вашим сыном и вступлюсь за своих братьев.

« Previous Next »