No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 31

адйгнайо ме сухут йатх-видхи
двиджтмаджа твач-чараванеджанаи
хатхасо врбхир ийа ча бхӯр ахо
татх пунӣт танубхи падаис тава

адйа — сегодня; агнайа — жертвенные огни; ме — мои; су-хут — те, для кого должным образом сделаны подношения; йатх- видхи — как предписывают шастры; двиджа-тмаджа — о сын брахмана; тват-чараа-аванеджанаи — омывшими Твои лотосные стопы; хата-ахаса — тот, последствия греховных поступков которого устранены; врбхи — водами; ийам — эта; ча — тоже; бхӯ — поверхность земного шара; ахо — о; татх — так же; пунӣт — освящена; танубхи — маленькими; падаи — лотосными стопами (благодаря их прикосновению); тава — Твоими.

О сын брахмана, сегодня ярко пылает огонь жертвоприношения, совершенного согласно предписаниям шастр, а вода, омывшая Твои лотосные стопы, избавила меня от последствий всех моих грехов. О мой повелитель, вся земная твердь освятилась прикосновением Твоих маленьких лотосных стоп.

« Previous Next »