No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

та баддха вруаи паир
бхагавн ха вмана
наша-рийа стхира-праджам
удра-йааса нпа

там — ему; баддхам — связанному; вруаи паи — веревками Варуны; бхагавн — Верховная Личность Бога; ха — сказал; вмана — Ваманадева; наша-рийам — тому, чье тело лишилось своего великолепия (Махарадже Бали); стхира-праджам — твердому в своем решении; удра-йаасам — самому великодушному и знаменитому; нпа — о царь.

О царь, после этого Ваманадева, Верховная Личность Бога, обратился к прославившемуся своим великодушием царю Бали, которого Он связал путами Варуны. Махараджа Бали утратил сияние тела, но оставался непоколебимым в своей решимости.

Когда человек лишается всего, что имел, сияние, исходящее от его тела, тоже меркнет. Но Махараджа Бали, хотя и потерял все свои владения, по-прежнему был полон решимости удовлетворить Ваманадеву, Верховную Личность Бога. В «Бхагавад-гите» такой человек называется стхита-праджа. Чистый преданный никогда не отклоняется от служения Господу, несмотря на все трудности и препятствия, которые создает майя — энергия иллюзии. Обычно люди обретают славу благодаря своему богатству, но Махараджа Бали прославился на все времена тем, что лишился своих богатств. Это особая милость, которую Верховная Личность Бога оказывает Своим преданным. Господь говорит: йасйхам анугхми харишйе тад-дхана анаи. Первое проявление особой милости Господа заключается в том, что Он забирает у Своего преданного все его материальные достояния. Но преданный ничуть не беспокоится о такой утрате. Он продолжает служить Господу, и Господь потом посылает ему такие богатства, какие обыкновенным людям и не снились.

« Previous Next »