No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 2

рӣ-гаджендра увча
о намо бхагавате тасмаи
йата этач чид-тмакам
пурушйди-бӣджйа
парейбхидхӣмахи

рӣ-гаджендра увча — царь слонов Гаджендра сказал; о — о мой Господь; нама — почтительный поклон (Тебе); бхагавате — Верховной Личности Бога; тасмаи — Тому; йата — от которого; этат — это (тело и материальное проявление); чит-тмакам — движимое сознанием (духовной душой); пурушйа — Высшей Личности; ди-бӣджйа — первоисточнику или фундаментальной причине (всего); пара-ӣйа — высшему, запредельному, тому, кому поклоняются такие возвышенные существа, как Брахма и Шива; абхидхӣмахи — да сосредоточимся (мы на Нем) в медитации.

Царь слонов Гаджендра сказал: Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Всудевой [о намо бхагавате всудевйа]. Благодаря Ему дух приводит в действие материальное тело, поэтому Он — первопричина бытия каждого. Ему поклоняются такие возвышенные души, как Брахма и Шива, и Он живет в сердцах всех живых существ. Да будут все мои помыслы сосредоточены на Нем.

В этом стихе особенно важны слова этач чид- тмакам. Материальное тело, конечно, состоит из материальных элементов, но, когда человек обретает сознание Кришны, его тело перестает быть материальным и одухотворяется. Материальное тело предназначено для удовлетворения чувств, а духовное тело — для трансцендентного любовного служения Господу. Поэтому, если преданный посвятил себя служению Всевышнему и всегда думает о Господе, его тело ни в коем случае нельзя считать материальным. В связи с этим в писаниях сказано: гурушу нара-мати — духовного учителя нельзя считать обычным человеком с материальным телом. Арчйе вишау ил-дхӣ: всякий знает, что образ Бога в храме изваян из камня, но считать Божество просто камнем оскорбительно. Точно так же нельзя думать, что тело духовного учителя состоит лишь из материальных элементов. Атеисты утверждают, что преданные по глупости поклоняются каменному изваянию как Богу, и обыкновенному человеку — как гуру. На самом же деле по милости всемогущего Кришны так называемое каменное изваяние становится Самим Богом, а тело гуру одухотворяется. Чистого преданного, полностью посвятившего себя служению Господу, следует считать пребывающим на духовном уровне (са гун саматӣтйаитн брахма-бхӯййа калпате). Поэтому всем нам надлежит склониться в почтении перед Верховной Личностью Бога, по чьей милости так называемые материальные тела и предметы становятся духовными, если их используют в духовной деятельности.

Окра (праава) — звук, символизирующий Верховную Личность Бога. О тат сад ити нирдео брахмаас тривидха смта: три слова — о тат сат — призывают Самого Господа. Поэтому Кришна говорит, что Он — омкара во всех ведических мантрах (праава сарва ведешу). Все ведические мантры начинаются с омкары, указывающей на Верховную Личность Бога. «Шримад-Бхагаватам», например, начинается со слов о намо бхагавате всудевайа. Нет разницы между Верховной Личностью Бога, Всудевой, и омкарой (пранавой). Нужно хорошо уяснить себе, что омкара не указывает на бесформенный аспект абсолюта (ниркра). Этот стих начинается со слов: о намо бхагавате. «Бхагаван» значит личность. Таким образом, омкара — символ Верховной Личности. Омкара вовсе не безлична, как считают майявади. На это указывает слово пурушйа. Высшая истина, призываемая омкарой, является пурушей — Верховной Личностью. Она не безлична. Если бы Господь не был личностью, разве мог бы Он распространять Свое влияние на могущественных повелителей вселенной? Господь Вишну, Господь Брахма и Господь Шива — высшие правители нашей вселенной, однако перед Господом Вишну в почтении склоняются Шива и Брахма. Поэтому в своей молитве Гаджендра использует слово парейа, указывающее на то, что Верховной Личности Бога поклоняются величайшие из полубогов. Парейа означает парамевара. Господь Брахма и Господь Шива — это ишвары, великие повелители, но Господь Вишну — парамевара, величайший повелитель.

« Previous Next »