No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 27

атха рджани нирйте
рма рама гата
рутв тат тасйа дауртмйа
чукродххир ивхата

атха — затем; рджани — царь; нирйте — ушел; рма — Парашурама (младший сын Джамадагни); раме — в хижину; гата — вернувшийся; рутв — услышав; тат — тот; тасйа — его (Картавирьярджуны); дауртмйам — о гнусном поступке; чукродха — разъярился; ахи — змея; ива — как; хата — та, на которую наступили или которую ранили.

Вскоре после того как Картавирьярджуна ушел, забрав с собой камадхену, в ашрам вернулся Парашурама. Узнав о подлом поступке Картавирьярджуны, Парашурама, младший сын Джамадагни, пришел в ярость, как змея, на которую наступили ногой.

« Previous Next »