No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 2

у бхргавй амӯ гтх
мад-видхчарит бхуви
дхӣр йасйнуочанти
ване грма-нивсина

у — выслушай; бхргави — о дочь Шукрачарьи; амӯм — эту; гтхм — историю; мат-видх — в точности как у меня; чаритм — поведение; бхуви — в (этом) мире; дхӣр — те, кто серьезны и разумны; йасйа — которые; ануочанти — скорбят; ване — в лесу; грма-нивсина — слишком привязанные к мирским удовольствиям.

Моя любимая жена, дочь Шукрачарьи, жил в этом мире некто, очень напоминающий меня. Сейчас я поведаю тебе историю его жизни. Слыша о таком семьянине, те, кто отошел от семейных дел, неизменно погружаются в скорбь.

Жителей городов и деревень называют грама- ниваси, а тех, кто живет в лесу, называют вана-васи, или ванапрастхами. Ванапрастхи, то есть люди, отошедшие от семейных дел, как правило, сожалеют о том, что в прошлом жили в семье и пытались удовлетворять свои плотские желания. Махараджа Прахлада сравнивал семейную жизнь с темным колодцем (хитвтма- пта гхам андха-кӯпам) и советовал как можно быстрее отойти от нее. Тот, кто не желает расставаться с семьей, просто убивает себя. Поэтому в ведическом обществе мужчине, достигшему пятидесяти лет, рекомендовалось оставить семью и уйти в лес (вана). Привыкнув к жизни в лесу, или уединенной жизни ванапрастхи, он должен принять санньясу. Вана гато йад дхарим райета. Санньяса означает полное посвящение себя служению Господу. Вот почему в ведическом обществе существует четыре ашрама: брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса. Человеку должно быть очень стыдно, если он провел всю свою жизнь в кругу семьи и не поднялся на более высокую ступень, то есть не принял ванапрастху, а затем санньясу.

« Previous Next »