No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 7

атхнйо бхокшйамасйа
вибхактасйа махӣпате
вибхакта вйабхаджат тасмаи
вшалйа хари смаран

атха — затем; анйа — другой (гость); бхокшйамасйа — собравшегося поесть; вибхактасйа — отложившего часть (для своих родных); махӣпате — царя; вибхактам — долю еды, предназначенную для членов семьи; вйабхаджат — поделил и раздал; тасмаи — ему; вшалйашудре; харим — Верховную Личность Бога; смаран — помнящий.

Затем, разделив остатки пищи со своими родными, Рантидева уже собирался поесть, как вдруг к нему пришел еще один гость — шудра. Понимая связь шудры с Верховной Личностью Бога, царь Рантидева накормил и его.

Поскольку царь Рантидева в каждом видел частицу Верховной Личности Бога, он одинаково относился к брахману и шудре, богачу и бедняку. Такое отношение ко всем называется сама-дарина (паит сама-дарина). Тот, кто действительно понял, что Верховная Личность Бога обитает в каждом сердце и что каждое живое существо представляет собой частицу Господа, не видит разницы между брахманом и шудрой, между бедняком (даридрой) и богачом (дхани). Такой человек убежден, что все живые существа равны, и относится к ним одинаково.

« Previous Next »