No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 35

итй дишо ’бхивандйджа
нпа сва-пурам гата
тйакта пуйа-джана-трсд
бхртбхир дикшв авастхитаи

ити — таким образом; диша — получивший приказание (от Господа Брахмы); абхивандйа — поклонившись; аджам — Господу Брахме; нпа — царь; сва-пурам — в свой дом; гата — вернувшийся; тйактам — покинутый; пуйа-джана — перед возвышенными существами; трст — от страха; бхртбхи — братьями; дикшу — в разных направлениях; авастхитаи — ушедшими.

Выслушав это повеление, Какудми поклонился Господу Брахме и вернулся к себе домой. Там он обнаружил, что его обитель пуста. Все братья и прочие родственники оставили дома и ушли кто куда из страха перед могучими якшами и другими праведными существами.

« Previous Next »