ТЕКСТ 50
там анвадхвад бхагавад-ратхга
двгнир уддхӯта-икхо йатххим
татхнушакта мунир ӣкшамо
гух вивикшу прасасра меро
там — его (Дурвасу); анвадхват — стал преследовать; бхагават- ратха-агам — диск, который появился из колеса колесницы Господа; два-агни — лесной пожар; уддхӯта — вздымающиеся; икха — языки пламени; йатх ахим — как змею (преследует пламя); татх — как будто; анушактам — касающийся спины Дурвасы Муни; муни — мудрец; ӣкшама — видящий; гухм — в пещеру; вивикшу — стремящийся войти; прасасра — помчался; меро — горы Меру.
Как ревущее пламя лесного пожара преследует змею, так диск Верховной Личности Бога начал преследовать Дурвасу Муни. Почувствовав, что диск почти касается его спины, Дурваса побежал, что было сил, надеясь спрятаться в пещере горы Сумеру.