No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 23
саватсаро ’тйагт твад
йват нгато гата
мунис тад-даранккшо
рджб-бхакшо бабхӯва ха
саватсара — один год; атйагт — прошел; тват — с тех пор; йват — пока; на — не; гата — вернувшийся; гата — ушедший (Дурваса Муни); муни — великий мудрец; тат-дарана-ккша — пожелавший увидеть его; рдж — царь; ап-бхакша — тот, для кого вода является единственной пищей; бабхӯва — оставался; ха — однако.
Прежде, когда Дурваса Муни покинул Махараджу Амбаришу, тот, ожидая возвращения Дурвасы, постился целый год и жил на одной воде.