No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 43

на ме брахма-култ пр
кула-даивн на чтмадж
на рийо на махӣ рджйа
на др чтиваллабх

на — не; ме — моя; брахма-култ — семей брахманов; пр — жизнь; кула-даивт — тех, кому поклоняется моя семья; на — не; ча — также; тмадж — сыновья и дочери; на — не; рийа — богатства; на — не; махӣ — земля; рджйам — царство; на — не; др — жены; ча — и; ати-валлабх — дороже.

Махараджа Кхатванга подумал: Даже моя жизнь мне не дороже, чем брахманическая культура и брахманы, которым поклоняется мой род. Что тогда говорить о царстве, земле, жене, детях и богатстве? Ничего нет дороже для меня, чем брахманы.

Махараджа Кхатванга очень ценил брахманическую культуру и хотел использовать последние минуты жизни, чтобы целиком предаться Верховной Личности Бога. Господу поклоняются, вознося такую молитву:

намо брхмайа-девйа
го брхмаа-хитйа ча
джагад-дхитйа кшйа
говиндйа намо нама

«Я в почтении склоняюсь перед Высшей Абсолютной Истиной, Кришной, — покровителем коров, брахманов и всех живых существ. Я снова и снова склоняюсь перед Говиндой, дарующим радость чувствам». Преданный Кришны высоко ценит брахманические традиции. Подлинным брахманом является тот, кто знает Кришну и Его волю. Брахма джнтӣти брхмаа. Кришну называют Парабрахманом, поэтому все, кто обладает сознанием Кришны и предан Кришне, — это возвышенные брахманы. Махараджа Кхатванга считал преданных Кришны истинными брахманами, несущими свет людям. Каждый, кто хочет развиваться в сознании Кришны и постигать духовную науку, должен высоко ценить брахманические традиции и знать Шри Кришну (кшйа говиндйа). Тогда его жизнь увенчается успехом.

« Previous Next »