No edit permissions for Ukrainian

TEXT 26

татрпайат стгітн пртга
пітн атга пітмахн
чрйн мтулн бгртн
путрн паутрн сакгс татг
ваурн сухда чаіва
сенайор убгайор апі

татра—там; апайат—він міг бачити; стгітн—стоячи; пртга — Арджуна; пітн — батьків; атга — також; пітмахн — дідів; чрйн—вчителів; мтулан—дядьків з материної сторони; бгртн—братів; путрн—синів; паутрн—онуків; сакгн—друзів; татг — теж; ваурн — тестів; сухда — доброзичливців; ча—також; ева—напевно; сенайо—армій; убгайо—обох сторін; апівключаючи.

Арджуна побачив з обох сторін своїх батьків, дідів, вчителів, дядьків по матері, братів, синів, онуків, друзів, а також тестів та доброзичливців.

На полі бою Арджуна побачив усіх своїх родичів. Він побачив Бгӯріраву, ровесника свого батька, дідів Бгшму й Сомадатту, вчителів, серед який були Дрочрйа та Кпчрйа, дядьків по матері алйу й акуні, братів — Дурйодгану та інших, Лакшмау й других синів, друзів, як, наприклад, Аваттгму, таких доброзичливців, як Ктаварм та інших. Багато його друзів також було там на протилежній стороні поля бою.

« Previous Next »