No edit permissions for Ukrainian

TEXT 34

чачала хі мана кша
прамтгі балавад дгам
тасйха ніґраха манйе
вйор іва су-душкарам

чачалам—мерехтливий; хі—неодмінно; мана—розум; кша—о Кшо; прамтгі—що несе збудження; бала-ват—сильний; дгам—упертий; тасйа—його; ахам—я; ніґрахам—підкорити; манйе—думати; вйо—вітру; іва—як; су-душкарам—важко.

Розум неспокійний, бурхливий, впертий і дуже сильний, о Кшо, і підкорити його, мені здається, важче, ніж приборкати пориви вітру.

Розум настільки сильний та настирливий, що іноді він перемагає інтелект, хоча інтелект за своєю природою призначений керувати розумом. У повсякденному житті людині, яка змушена долати стільки перешкод, звичайно дуже важко контролювати розум. Можна штучно врівноважити розум у ставленні до друзів та ворогів, але, врешті-решт, жодній пересічній людині це не під силу, бо це важче, ніж стримувати шалені пориви вітру. В ведичній літературі (Кага Упанішада 1.3.3 – 4) сказано:

тмна ратгіна віддгі
арра ратгам ева ча
буддгі ту сратгім віддгі
мана праґрахам ева ча

індрійі хайн хур
вішайс тешу ґо-чарн
тмендрійа-мано-йукта
бгоктетй хур маншіа

«Душа сидить у повозці матеріального тіла, а інтелект правує. Розум — це віжки, а чуття — це коні. Таким чином, «я», душа, насолоджується або страждає в оточенні розуму та чуттів. Такою є думка великих мислителів». Інтелект повинен скеровувати розум, але розум такий дужий і впертий, що часто долає інтелект людини, подібно до того, як сильна інфекція іноді перевершує ефективність ліків. Цей владний розум слід приборкувати, практикуючи йоґу, однак для такої світської людини, як Арджуна, її практика є нездійсненною. Що ж тоді можна сказати про сучасну людину? Тут наведене дуже вдале порівняння: неможливо стримати пориви вітру. А приборкати бурхливий розум навіть іще важче. Найлегшим засобом розумового контролю, за порадою Господа Чаітанйі, є смиренне оспівування Харе Кша-мантри, великої мантри визволення. На такому шляху — са ваі мана кша-падравіндайо — людина повинна цілком зосередити свій розум на Кші. І тоді не залишиться жодної шпарини, крізь яку могли б просякнути чинники, що збуджують розум.

« Previous Next »